“They tried to bury us. They didn’t know we were seeds!” Source found!

| truthaholics

Source found! “They tried to bury us. They didn’t know we were seeds.” | J.H. Fearless.

UPDATE (Jan 12 2015): The source of this quote has been discovered! It appears to have been written by Greek poet Dinos Christianopoulos. As a lyrical voice for the homosexual community in the 20th century, Mr. Christianopoulos has endured many instances where his work has been diminished or overlooked. Luckily he has a friend and supporter named Christos Paridis, who spotted this image and wrote to me with the original source.

Original text in GreekOriginal text, translated into English

These lines were written in the 1970s, and were directed at the literary community that had marginalized Christianopoulos’ writing. True enough, the poem was a seed, destined to sprout. Within a few decades, this phrase was picked up by the Mexican counterculture, written as

Quisieron enterrarnos, pero se les olvido que somos semillas.

That’s how I came across it, on this Reddit…

View original post 447 more words


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s